Rimessa di u diplomu di a cartula di a lingua corsa da Paul Giacobbi, Presidente di u Cunsigliu Esecutivu di Corsica à a cumuna di U Viscuvatu, sabbatu u 14 di maghju di u 2011




Sabbatu u 14 di maghju, Casa cumuna di U Viscuvatu, Paul Giacobbi, Deputatu di a Corsica Suprana, Presidente di u Cunsigliu esecutivu di Corsica, attribuisciarà u Diplomu di Livellu 1 di a Cartula di a lingua corsa à François-Xavier Marchioni, merre di U Viscuvatu, in presenza di Petru Ghionga, cunsiglieru esecutivu in carica di a lingua corsa.


Téléchargez le dossier de presse

DP Viscuvatu.pdf  (147.49 Ko)


A pulitica di a Cullettività Territuriale di Corsica

In u quadru di a pulitica iniziata à prò di a lingua è di a cultura corsa, a Cullettività Territuriale di Corsica hà messu in ballu un Pianu strategicu d’assestu è di sviluppu di a lingua corsa.

U so fine hè di prumove a lingua corsa da liame suciale, arrulendu tutti l’attori isulani in u prucessu di sviluppu è di diffusione di a lingua in tutte e pratiche di a vita suciale.

A pulitica linguistica territuriale s’arrimba à dui acchisi di sviluppu : u prugettu educativu :  Quaternu n° 5 « lingua è cultura corsa » di u PRDF, aduttatu da l’Assemblea di Corsica u 29 di ghjugnu di u 2006, chì tende à stallà u  bilinguismu primaticciu francese-corsu per andà ver di u plurilinguisimu ricummandatu da l’Europa ; u prugettu sucetale : « Pianu strategicu d’assestu è di sviluppu  linguisticu », vutatu à  l’unanimità da l’Assemblea di Corsica u 26 di lugliu di u 2007 ; u so scopu hè di  favurizà l’usu di a lingua corsa in a vita suciale (pratica casana, usu amministrativu, usu in l’imprese, in i media, in i settori prufessiunali, ecc.).

L’adesione di a cumuna di U Viscuvatu à a cartula di a lingua corsa

In core di u prugettu sucetale, a « Cartula di a lingua corsa » hè stata iniziata da favurisce l’adopru di u corsu in e cullettività publiche, l’amministrazione, l’imprese è u mondu assuciativu ; cuncerna parechji dumiinii : a furmazione di i persunali, a cumunicazione esterna è interna, a signaletica, l’accolta di u publicu...

Dui ducumenti cumponenu a Cartula :

U primu,« Principii è impegni cumuni »,cuncerna tutti i servizii publichi, e cullettività lucale, l’imprese, l’associi ; stabilisce u pattu firmatu da l’urganismu aderente chì : ricunnosce chì, in Corsica, l’adopru di a lingua corsa hè naturale in a vita ecunomica è suciale è in u spaziu publicu, à paru à a lingua francese ; stima chì tutt’ognunu hà dirittu à una furmazione à a lingua corsa chì hè creatrice di leia suciale, d’integrazione è di sviluppu in a nostra sucetà ; stima di u so duvere d’impegnassi nu u prucessu cullettivu chì permetterà di dà à  a lingua corsa a dimensione propiu soia chì li vene in a sucetà. U secondu, « Livelli di certificazione »,hè specificu à e cumune è precisa l’azzione à move per ogni livellu d’impegnu sceltu.

Pè l’imprese, l’associi o altri servizii publichi chè e cumune, si tratta di firmà u documentu « Principii è impegni cumuni » è di mette in ballu azzione precise ispirendussi da quelle stabilite pè e cumune.

Da a so deliberazione di u 4 di maghju di u  2009, a cumuna di U Viscuvatu s’hè indiata à favore di a prumuzione di a nostra lingua. Cusì s’impegna francamente ind’è a mossa cullettiva chì hà per scopu di dà à a lingua corsa a dimensione propiu soia chì li vene in a sucetà.

Oghje, U Viscuvatu hè a prima cumuna ad avè compiu l’azzione ritenute quandu ella hà firmatu a cartula, vale à dì : signaletica bislingua esterna di a merria intistera bislingua di a carta da lettare messagiu d’accolta telefonica bislinguu nantu à u risponditore di a merria marcatura in lingua corsa o bislingua nantu à i veiculi di a merrìa è/o u materiale municipale signaletica in lingua corsa o bislingua esterna nantu à i stabilimenti dipendenti di a cumuna è specialmente ind’è e scole Dapoi ferraghju di u 2009, in tuttu sò 47 cumune chì anu firmatu a cartula di a lingua corsa.U CNFPT, U Sporting Club di Bastia è a Lega Corsa di Scacchi sò l’ultimi organismi à esse si ingagiati in issa demarchja. 

A campagna di cumunicazione pè a prumuzione di a lingua corsa

Da u 2009, una  campagna di prumuzione di a  lingua corsa accumpagna u dispusitivu di a Cartula . I documenti s’addirizzanu à dui publichi differenti : E famiglie, da sensibilizalle à i benefizii di u bislinguisimu pè i zitelli E cullettività lucale è l’imprese,  da ch’elle s’impegninu in a Cartula di a lingua Si tratta dinù di fà cunnosce è di scumparte a pulitica linguistica di a Cullettività Territuriale di Corsica.

L’arnesi di cumunicazione :
  Un librettu d’infurmazione :stampatu à 10 000 esemplarii, spiega à e famiglie u sistema d’insignamentu di a lingua corsa. Una scheda d’infurmazione : Inserita in u cartulare individuale d’iscrizzione in sesta, informa i parenti nant’à u  dispusitivu d’insignamentu in cullegiu. Hè cusì chì u numeru di sculari studiendu u corsu in sesta hè crisciutu assai, da 68 % à 83 % in 3 anni. Un librettu di presentazione di a « Cartula di a lingua corsa » :Stu documentu s’addirizza à ogni tippu d’urganisimu signatariu (cumune, associi, imprese…). Presenta i scopi di a Cartula è a so messa in opera.  In appicciu pè e cumune ci si trova u riassuntu di l’azzione ubligatorie da realizà à ogni livellu di certificazione. Un diploma : Stu documentu accerta u livellu toccu da l’urganismu signatariu  compie ch’elle sò l’azzione scelte. Un fogliu di stampini : sti stampini culuriti è piacevuli chì simbulizeghjanu u bislinguisimu, si ponu affissà in i lochi publichi da incuragisce l’accolta in lingua corsa è à so pratica.